Toggle Main Menu Toggle Search

Open Access padlockePrints

Browsing publications by Emeritus Professor Francis Jones.

Newcastle AuthorsTitleYearFull text
Emeritus Professor Francis Jones
Ivan V. Lalić: Collected Poems2021
Emeritus Professor Francis Jones
Words are the Worst: Selected Poems2021
Emeritus Professor Francis Jones
Creativity in collaborative poetry translating2020
Emeritus Professor Francis Jones
Writing a different story: Jan Baeke, Bigger than the Facts and its translation2020
Emeritus Professor Francis Jones
Camp Notebook2019
Emeritus Professor Francis Jones
Literary translation2019
Emeritus Professor Francis Jones
Biography as network-building: James S. Holmes and Dutch-English poetry translation2018
Emeritus Professor Francis Jones
Erik Lindner2018
Emeritus Professor Francis Jones
Esther Jansma2018
Emeritus Professor Francis Jones
Hans Faverey2018
Emeritus Professor Francis Jones
The politics of literary translation2018
Emeritus Professor Francis Jones
A Northumbrian collier's lament for his marra2017
Emeritus Professor Francis Jones
Esther Jansma2017
Emeritus Professor Francis Jones
Francis Jones on Marko Vešović2017
Emeritus Professor Francis Jones
Response to ‘Holocaust Poetry and Translation’2017
Emeritus Professor Francis Jones
Three poems from Pismo2017
Emeritus Professor Francis Jones
Netherlands: Erik Lindner: Poems2016
Emeritus Professor Francis Jones
Partisanship or Loyalty? Seeking Textual Traces of Poetry Translators’ Ideologies2016
Emeritus Professor Francis Jones
Poem & translation: In the beginning was the Camp2016
Emeritus Professor Francis Jones
Post-punk drummer, dark romantic, dandy of disillusion? The poetry of Menno Wigman.2016
Emeritus Professor Francis Jones
Prevođenje poezije Ivana V. Lalića: povodi i procesi [Translating the poetry of Ivan V. Lalić: motivations and processes]2016
Emeritus Professor Francis Jones
Witnesses at the threshold2016
Emeritus Professor Francis Jones
Witnesses at the Threshold2015
Emeritus Professor Francis Jones
Early Poems, 1953–19612014
Emeritus Professor Francis Jones
Interpreting the Peace: Peace Operations, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina by Michael Kelly and Catherine Baker [Book review]2014
Emeritus Professor Francis Jones
Netherlands: Hans Faverey: Poems.2014
Emeritus Professor Francis Jones
Poetry translators and regional vernacular voice: Belli's Romanesco sonnets in English and Scots2014
Emeritus Professor Francis Jones
Requiem, by Ivan V. Lalić, and Ricochet, by Fahrudin Zilkić2014
Emeritus Professor Francis Jones
Walking Towards the Sea / Koraci prema moru2014
Emeritus Professor Francis Jones
Forced March and Poems from a Muddy Notebook: Francis R. Jones in conversation with Attila Balázs2013
Emeritus Professor Francis Jones
Across The River: On The Poetry of Mak Dizdar. Translated from the Bosnian by Saba Risaluddin, with poetry translations by Francis R. Jones2011
Emeritus Professor Francis Jones
'Chrysanthemums, Rowers' with Introduction and Notes by Francis R. Jones2011
Emeritus Professor Francis Jones
Poetry Translating as Expert Action: Processes, Priorities and Networks2011
Emeritus Professor Francis Jones
Poetry translation2011
Emeritus Professor Francis Jones
The Translation of Poetry2011
Emeritus Professor Francis Jones
Vasko Popa: Complete Poems2011
Emeritus Professor Francis Jones
In a Balkan Light: Richard Berengarten and the South Slav cultural space2010
Emeritus Professor Francis Jones
Introduction: views of Ljubljana2010
Emeritus Professor Francis Jones
Passing on the Hasanaginica: translator's afterword2010
Emeritus Professor Francis Jones
Poetry Translation, Nationalism and the Wars of the Yugoslav Transition2010
Emeritus Professor Francis Jones
The sad ballad of the noble lady Hasan Aginica2010
Emeritus Professor Francis Jones
Embassy networks: translating post-war Bosnian poetry into English2009
Emeritus Professor Francis Jones
Ethics, aesthetics and décision: literary translating in the wars of the Yugoslav succession2009
Emeritus Professor Francis Jones
Literary translation2009
Emeritus Professor Francis Jones
Stone Sleeper2009
Emeritus Professor Francis Jones
What It Is: Selected Poems2008
Emeritus Professor Francis Jones
Why The Dwarf Had To Be Shot2008
Emeritus Professor Francis Jones
In zijn hoofd - In his head2007
Emeritus Professor Francis Jones
Lalić i Velika generacija jugoslovenske poezije: prevođenje i recepcija [Lalić and the Great Generation of Yugoslav poetry: translation and reception]2007
Natasha Standen
Emeritus Professor Francis Jones
Revealing Alternatives: Online Comparative Translations of Interlinked Chinese Historical Texts2007
Emeritus Professor Francis Jones
Soneti / Sonnets2007
Emeritus Professor Francis Jones
Three Dutch and one Frisian poet: Esther Jansma2007
Emeritus Professor Francis Jones
‘Geldshark Ares god of war’: ideology and time in literary translation.2006
Emeritus Professor Francis Jones
Bloem, steen (Flower, Stone, 1990)2006
Emeritus Professor Francis Jones
Hans Faverey2006
Emeritus Professor Francis Jones
Review of: Shakespeare and the language of translation2006
Emeritus Professor Francis Jones
Stroking hands over the heart: ten translators and the verse of Gerrit Kouwenaar2006
Emeritus Professor Francis Jones
Unlocking the black box: researching poetry translation processes2006
Emeritus Professor Francis Jones
(Re)constructing Bosnia: ideologies and agents in poetry translating2005
Emeritus Professor Francis Jones
Crossing the Styx2005
Emeritus Professor Francis Jones
Interpreting2005
Emeritus Professor Francis Jones
Seven poems2005
Emeritus Professor Francis Jones
The Last To Leave: Selected Poems2005
Emeritus Professor Francis Jones
Translation2005
Emeritus Professor Francis Jones
Translators as dictionary users: insights from lexicographic and think-aloud research2005
Emeritus Professor Francis Jones
Against the Forgetting2004
Emeritus Professor Francis Jones
Dr Alan Turner
Archaisation, Modernisation and Reference in the Translation of Older Texts2004
Emeritus Professor Francis Jones
Ethics, aesthetics and décision: Literary translating in the wars of the Yugoslav succession2004
Emeritus Professor Francis Jones
Prevoditeljev put (Translator's Journey)2004
Emeritus Professor Francis Jones
Etika, estetika i décision: književno prevođenje u ratovima za jugoslovensko nasljedstvo [Ethics, aesthetics and décision: literary translation in the wars of the Yugolslav succession]2003
Emeritus Professor Francis Jones
Self-instructed foreign language learning: an annotated bibliography2003
Emeritus Professor Francis Jones
Bilingual selections from Stone Sleeper. Appendix2002
Emeritus Professor Francis Jones
Places we love2002
Emeritus Professor Francis Jones
Reconstruction and Deconstruction: special edition of Forum Bosnae2002
Emeritus Professor Francis Jones
Review of Josie, by Dutch Cooper (Sjoerd Kuyper), translated by Patricia Crampton, Mammoth, 20002002
Emeritus Professor Francis Jones
Translating spiritual space-time: recreating Kameni spavač in English. Appendix2002
Emeritus Professor Francis Jones
Bringing Mak into the mainstream: textual and cultural issues in translating Dizdar's 'Kameni spavač'2001
Dr Maria Fernandez-Toro
Emeritus Professor Francis Jones
DIY Techniques for Language Learners2001
Emeritus Professor Francis Jones
Life at the Crossroads: special edition of Forum Bosnae2001
Emeritus Professor Francis Jones
Prolegomena to Forum Bosnae (in lieu of an editorial)2001
Emeritus Professor Francis Jones
Seeking the sleepers2001
Emeritus Professor Francis Jones
Borderland: language and loyalties in old Yugoslavia2000
Emeritus Professor Francis Jones
Camp Notebook2000
Emeritus Professor Francis Jones
The Denial of Bosnia2000
Emeritus Professor Francis Jones
The poet and the ambassador: communicating Mak Dizdar's Stone Sleeper2000
Emeritus Professor Francis Jones
Kameni spavač / Stone Sleeper1999
Emeritus Professor Francis Jones
Uvodjenje Maka u maticu: tekstualna i kulturna pitanja u prevodjenju Dizdarovog 'Kamenog spavača' [Bringing Mak into the mainstream: textual and cultural issues in translating Dizdar's 'Kameni spavac']1999
Emeritus Professor Francis Jones
A leak in the silence: The poetry of Hans Faverey1998
Emeritus Professor Francis Jones
From ‘Return'1998
Emeritus Professor Francis Jones
Gender and second-language self-instruction1998
Emeritus Professor Francis Jones
Povratak (Return)1998
Emeritus Professor Francis Jones
Self-instruction and success: a learner-profile study1998
Emeritus Professor Francis Jones
Collected Poems1997
Emeritus Professor Francis Jones
Fading Contact1997
Emeritus Professor Francis Jones
Ivan V. Lalić1997
Emeritus Professor Francis Jones
The good self-instructed learner1997
Emeritus Professor Francis Jones
A Rusty Needle1996
Dr Maria Fernandez-Toro
Emeritus Professor Francis Jones
Going solo: learners' experiences of self-instruction and self-instruction training1996
Emeritus Professor Francis Jones
Ivan V. Lalic: a fusion of cultures1996
Emeritus Professor Francis Jones
Living Bosnia1996
Emeritus Professor Francis Jones
Menekülő mesék - Priče-izbjeglice - Fugitive Tales1996
Emeritus Professor Francis Jones
Prevoditeljevo slovo [Translator's word]1996
Emeritus Professor Francis Jones
Teach yourself languages: the lone language learner1996
Emeritus Professor Francis Jones
Homo Poeticus: Essays and Interviews1995
Emeritus Professor Francis Jones
Learner, teach thyself! Self-directed language learning1995
Emeritus Professor Francis Jones
Learning an alien lexicon: a single-subject case study1995
Emeritus Professor Francis Jones
Translation in language teaching1995
Emeritus Professor Francis Jones
A visszatérés [Return]1994
Emeritus Professor Francis Jones
Against the Forgetting1994
Emeritus Professor Francis Jones
Poems by Ivan V. Lalić and Drago Štambuk1994
Emeritus Professor Francis Jones
The lone language learner: a diary study1994
Emeritus Professor Francis Jones
Beyond the fringe: a framework for assessing teach-yourself materials for ab initio English-speaking learners1993
Emeritus Professor Francis Jones
From The Stone Sleeper1993
Emeritus Professor Francis Jones
Return1993
Emeritus Professor Francis Jones
The harsh song of the circular saw1993
Emeritus Professor Francis Jones
The road to Manjaca1993
Emeritus Professor Francis Jones
The stargazer's legacy: Vasko Popa1993
Emeritus Professor Francis Jones
Translations from Mak Dizdar: Sleepers under the stone1993
Emeritus Professor Francis Jones
A language-teaching machine: input, uptake and output in the communicative classroom1992
Emeritus Professor Francis Jones
In Anyone's Tongue1992
Emeritus Professor Francis Jones
Classroom riot: design features, language output and topic in simulations and other communicative free-stage activities1991
Emeritus Professor Francis Jones
Mickey-mouse and state-of-the-art: program sophistication and classroom methodology in communicative CALL1991
Emeritus Professor Francis Jones
Star goes bananas: learner, translating and text in the language classroom1991
Emeritus Professor Francis Jones
Copilots & pariahs. A review of translating poetry: the double labyrinth, edited by Daniel Weissbort, London: Macmillan, 19891990
Emeritus Professor Francis Jones
From Troublesome Gods1990
Emeritus Professor Francis Jones
[Book review] Duff, A., 'Resource Books for Teachers: Translation', Oxford: Oxford University Press, 19891989
Emeritus Professor Francis Jones
[Book review] Extra, G., Vallen T., (eds.), 'Ethnic Minorities and Dutch as a Second Language', Dordrecht: Foris, 19851989
Emeritus Professor Francis Jones
On aboriginal sufferance: a process model of poetic translating1989
Emeritus Professor Francis Jones
The Passionate Measure1989
Emeritus Professor Francis Jones
Ten poems1988
Emeritus Professor Francis Jones
From Girolamo Cavazzoni, who disappeared in context1986
Emeritus Professor Francis Jones
The Cut1986
Emeritus Professor Francis Jones
Last Quarter: Poems from The Passionate Measure1985
Emeritus Professor Francis Jones
The Works of Love: Selected Poems1981