Toggle Main Menu Toggle Search

Open Access padlockePrints

Stroking hands over the heart: ten translators and the verse of Gerrit Kouwenaar

Lookup NU author(s): Emeritus Professor Francis Jones

Downloads

Full text for this publication is not currently held within this repository. Alternative links are provided below where available.


Abstract

This article reports on three aspects of an expert seminar on translating the work of the eminent Dutch poet Gerrit Kouwenaar. Firstly, translator discussions focused largely on issues of word-level equivalence, though the role of the poet's own insights was also discussed. Think-aloud recordings of five translators working on one poem over three drafts gave insights into priorities (largely lexis, but also image and word-sound) and processes. Finally, collaborative translation allowed translators' individual differences in approach to complement each other.


Publication metadata

Author(s): Jones FR

Publication type: Article

Publication status: Published

Journal: Modern Poetry in Translation

Year: 2006

Volume: 3

Issue: 6

Pages: 158-167

ISSN (print): 0969-3572

Publisher: University of London King's College


Share